Spec-Zone .ru
спецификации, руководства, описания, API

ГЛАВА I

Вниз Кроличья нора

Элис начинала становиться очень усталой от того, чтобы сидеть у ее сестры на берегу, и от бытия нечего делать: несколько раз она заглянула в книгу, которую читала ее сестра, но у нее не было никаких изображений или переговоров в этом, 'и каково использование книги,' думала Элис 'без изображений или разговора?'

Таким образом, она рассматривала в своем собственном уме (так же как она могла, в течение жаркого дня, сделанного ее чувством, очень сонным и глупым), будет ли удовольствие создания гирляндной цепи стоить проблемы встать и выбрать гирлянды, когда внезапно Белый Кролик розовыми глазами работал рядом с нею.

Не было ничего столь очень замечательного в этом; и при этом Элис не думала это так очень из способа услышать, что Кролик говорит себе, 'Боже мой! Бог ты мой! Я опоздаю!' (то, когда она обдумала это впоследствии, пришло в голову ей, что она должна задаться вопросом в этом, но в то время, когда все это казалось довольно естественным); но когда Кролик фактически вынул часы из своего кармана жилета, и смотрел на них, и затем поспешно проходил, Элис, запущенная к ее футам, поскольку они высветились через ее ум, который она прежде никогда не видела кролика или с карманом жилета, или с часами, чтобы вынуть из них, и горящий с любопытством, она натыкалась на поле после них, и к счастью должна была как раз вовремя видеть, что это вытолкало вниз большую кроличью нору под преградой.

В другой момент вниз пошел Элис после этого, никогда не рассматривая, как в мире она должна была выйти снова.

Кроличья нора пошла прямо на подобном туннель для некоторого пути, и затем опустилась внезапно вниз, настолько внезапно, что у Элис не было момента, чтобы думать об остановке прежде, чем она оказалась падающий очень глубокое хорошо.

Или хорошо было очень глубоко, или она падала очень медленно, поскольку у нее было много времени, когда она спускалась, чтобы озираться вокруг нее и задаться вопросом, что собиралось произойти затем. Во-первых, она попыталась смотреть вниз и разобрать то, во что она приезжала, но это было слишком темно, чтобы видеть что-либо; тогда она смотрела на стороны хорошо, и заметила, что они были переполнены стойками и книжными полками; тут и там она видела карты и изображения, подвешенные на штепсели. Она приводила в нерабочее состояние флягу с одной из полок, когда она передала; это было маркировано 'АПЕЛЬСИНОВОЕ ПОВИДЛО', но к ее большому разочарованию это было пусто: ей не нравилось отбрасывать флягу из страха уничтожения кого-то, которым столь управляют, чтобы поместить это в одну из стоек, как она упала мимо этого.

'Хорошо!' думала Элис себе, 'после такого падения как это, я ничто не буду думать о падении лестницы! Как храбрый они будут все думать меня дома! Да ведь я ничего не сказал бы об этом, даже если бы я уменьшился вершина дома!' (Который был вероятной истиной.)

Вниз, вниз, вниз. Не был бы падение никогда заканчиваться! 'Интересно, сколько миль я упал к этому времени?' она сказала громко. 'Я должен добираться где-нибудь около центра земли. Позвольте мне видеть: это составило бы четыре тысячи миль вниз, я думаю -' (для, Вы видите, Элис изучила несколько вещей этого вида в ее уроках в классной комнате, и хотя это не было очень хорошей возможностью для того, чтобы хвастаться ее знанием, поскольку там никто не должен был слушать ее, тем не менее это, хорошая практика должна была сказать это), '-да, это о правильном расстоянии - но тогда интересно, к какой Широте или Долготе я имею?' (Элис понятия не имела, чем Широта была, или Долгота также, но думал, что они были хорошими главными словами, чтобы сказать.)

Теперь она начала снова. 'Интересно, упаду ли я прямо через землю! Как забавный это, будет казаться, выйдет среди людей, которые идут с их головами вниз! Антипатии, я думаю -' (она была довольно рада, что не было никого слушание, на сей раз, поскольку это не звучало во всем правильном слове), '-но я должен буду спросить их, каково имя страны, Вы знаете. Пожалуйста, Госпожа, эта Новая Зеландия или Австралия?' (и она попыталась делать реверанс, когда она говорила - представляют себе делать реверанс, поскольку Вы проваливаетесь эфир! Вы думаете, что могли управлять этим?) 'И что неосведомленную маленькую девочку она будет думать меня для того, чтобы спросить! Нет, так не годится спрашивать: возможно, я буду видеть описанное где-нибудь.'

Вниз, вниз, вниз. Не было ничего иного, чтобы сделать, таким образом, Элис скоро начала говорить снова. 'Dinah'll скучают по мне очень сегодня вечером, я должен думать!' (Дина была кошкой.) 'Я надеюсь, что они будут помнить ее блюдце молока в ужине. Дина мое дорогое! Мне жаль, что Вы не были здесь со мной! Нет никаких мышей в эфире, я боюсь, но Вы могли бы поймать bat, и это в точности как мышь, Вы знаете. Но кошки едят летучих мышей, интересно?' И здесь Элис начала становиться довольно сонной, и продолжила говорить себе в мечтательном виде пути, 'Кошки едят летучих мышей? Кошки едят летучих мышей?' и иногда, 'Летучие мыши едят кошек?' для, Вы видите, поскольку она не могла ответить ни на один вопрос, он не очень имел значение, какой путь она помещала его. Она чувствовала, что спала на ходу, и только что начала мечтать, что она шла взявшись за руки с Диной, и говорила ей очень искренне, 'Теперь, Дина, говорят мне истину: Вы когда-либо ели bat?' когда внезапно, удар! бейтесь! вниз она натолкнулась на "кучу" палок и сухих листов, и падение было закончено.

Элис совсем не причинили боль, и она подпрыгивала на своих футах через мгновение: она искала, но это были все темные издержки; перед нею был другой длинный проход, и Белый Кролик все еще был в поле зрения, быстро спускаясь он. Не было момента, который будет потерян: далеко пошел Элис как ветер, и должен был как раз вовремя услышать, что это сказало, поскольку это поворачивало угол, 'О мои уши и контактные усики, как поздно это добирается!' Она была близка позади этого, когда она повернула за угол, но Кролик больше не должен был быть замечен: она оказалась в длинном, низком зале, который был освещен строкой ламп, зависающих от крыши.

Были двери повсюду вокруг зала, но они были все заблокированы; и когда Элис полностью снизилась на одну сторону и другой, пробуя каждую дверь, она обходила печально вниз середину, задаваясь вопросом, как она должна была когда-либо выходить снова.

Внезапно она натолкнулась на небольшой стол на трех ножках, все сделанные из твердого стекла; не было ничего на этом кроме крошечного золотого ключа, и первая мысль Элис была то, что это могло бы принадлежать одной из дверей зала; но, увы! или блокировки были слишком большими, или ключ было слишком маленьким, но во всяком случае он не будет открывать ни одного из них. Однако, на втором разе вокруг, она натолкнулась на низкий занавес, который она не заметила прежде, и позади этого была небольшая дверь приблизительно пятнадцать дюймов высотой: она попробовала небольшой золотой ключ в блокировке, и к ее большому восхищению это соответствовало!

Элис, открытая дверь и найденный, что это вводило в небольшой проход, не намного большего размера чем дыра крысы: она становилась на колени и смотрела вдоль прохода в самый прекрасный сад, который Вы когда-либо видели. Как она стремилась выходить из того темного зала, и бродить среди тех кроватей ярких цветов и тех холодных фонтанов, но она не могла даже получить голову хотя дверной проем; 'и даже если моя голова прошла бы через,' думала плохая Элис, 'это будет иметь очень немного применения без моих плеч. О, как мне жаль, что я не мог замолчать как телескоп! Я думаю, что мог, если я только знаю, как начать.' Поскольку, Вы видите, очень много отдаленных вещей произошли в последнее время, что Элис начала думать, что очень немного вещей действительно были действительно невозможны.

Там, казалось, был бесполезен в ожидании небольшой дверью, таким образом, она вернулась к таблице, наполовину надеясь, что она могла бы найти, что другой включает это, или во всяком случае книга правил для того, чтобы закрыть людей как телескопы: на сей раз она нашла небольшую бутылку на этом, ('который, конечно, не был здесь прежде,' сказала Элис,) и вокруг шеи бутылки была бумажная метка, со словами 'ME НАПИТКА', красиво напечатанный на этом в больших буквах.

Это было очень хорошо, чтобы сказать, 'Пьют меня,' но мудрая маленькая Элис не собиралась делать это второпях. 'Нет, Я буду выглядеть первым,' сказала она, 'и см., отметило ли это "яд" или не'; поскольку она считала несколько миленьких историй о дочерних элементах, которые горели, и съели дикими животными и другими неприятными вещами, все, потому что они не будут помнить простых правил, их друзья преподавали их: такой как, что раскаленный покер запишет Вас, если Вы будете содержать его слишком долго; и что, если Вы сокращаете палец очень глубоко с ножом, он обычно выходит за край; и она никогда не забывала, что, если Вы пьете очень от бутылки отмеченный 'яд', это почти наверняка должно не согласиться с Вами рано или поздно.

Однако, эта бутылка не была отмечена 'яд', таким образом, Элис, которой рискуют, чтобы испытать это, и обнаружение этого очень хороший, (у этого был, фактически, своего рода смешанный аромат вишневого пирога, заварного крема, ананаса, жареной индейки, ириски, и горячего намазанного маслом тоста,), она очень скоро завершила это.


*   *   *   *   *
*   *   *   *
*   *   *   *   *

'Какое любопытное чувство!' сказала Элис; 'Я должен замолчать как телескоп.'

И таким образом, это было действительно: она была теперь только десять дюймов высотой, и ее поверхность, украшенная в мысли, что она была теперь правильным размером для того, чтобы пройти через небольшую дверь в тот прекрасный сад. Во-первых, однако, она ожидала в течение нескольких минут, чтобы видеть, собиралась ли она уменьшиться дальше: она чувствовала себя немного озабоченной этим; 'поскольку это могло бы закончиться, Вы знаете,' сказала Элис себе, 'в том, что я выходил в целом, как свеча. Интересно, на что я должен походить тогда?' И она попыталась представить себе то, на что походит пламя свечи после того, как свеча сдувается, поскольку она не могла помнить когда-либо видевший такую вещь.

Через некоторое время, находя, что ничто произошедшее более, она выбрала вход в сад сразу; но, увы для плохой Элис! когда она добралась до двери, она нашла, что забыла небольшой золотой ключ, и когда она вернулась к таблице для этого, она нашла, что не могла возможно достигнуть этого: она могла видеть это вполне явно через стекло, и она старалась изо всех сил взбираться по одной из ножек стола, но это было слишком скользким; и когда она утомила себя с попыткой, плохая небольшая севшаяся вещь и кричала.

'Ну, там бесполезен в крике как этот!' сказала Элис себе, скорее резко; 'Я советую Вам кончать в эту минуту!' Она обычно дала себе очень хороший совет, (хотя она очень редко следовала за ним), и иногда она ругала себя так строго, чтобы принести слезы в ее глаза; и как только она не забыла пробовать к полю свои уши для того, что обманула себя в игре крокета, который она играла против себя, поскольку этот любопытный дочерний элемент очень любил притворство быть двумя человеками. 'Но это бесполезно теперь,' думала плохая Элис, 'симулировать быть двумя человеками! Да ведь есть едва достаточно меня оставлено сделать одного почтенного человека!'

Скоро ее глаз упал на небольшое стеклянное поле, которое лежало под таблицей: она открыла это, и нашла в этом очень маленький пирог, на котором ЕДЯТ слова ', ME' были красиво отмечены в смородинах. 'Ну, Я съем это,' сказала Элис, 'и если это заставляет меня вырасти, я могу достигнуть ключа; и если это заставляет меня стать меньшим, я могу ползать под дверью; так так или иначе я войду в сад, и я не забочусь, который происходит!'

Она поела немного, и сказала с тревогой себе, 'Который путь? Какой путь?', содержа ее руку на вершине ее головы, чтобы чувствовать, какой путь это выращивало, и она была вполне удивлена найти, что она оставалась тем же самым размером: чтобы убедиться, это обычно происходит, когда каждый ест пирог, но у Элис было так много в способ ожидать только отдаленные вещи произойти, на который это казалось довольно тусклым и глупым для жизни пойти в распространенном способе.

Таким образом, она принялась за работу, и очень скоро завершила пирог.


*   *   *   *   *
*   *   *   *
*   *   *   *   *