Spec-Zone .ru
спецификации, руководства, описания, API

IV ГЛАВЫ

Кролик Передается в Маленьком Билле

Это был Белый Кролик, несясь медленно назад снова, и смотря с тревогой о том, как это пошло, как будто это потеряло что-то; и она услышала это бормочущий к себе 'Герцогиня! Герцогиня! О мои дорогие лапы! О мой мех и контактные усики! Она выполнит меня, столь же уверенный, как хорьки являются хорьками! То, где я мог отбросить их, интересно?' Через мгновение Элис предположила, что это искало вентилятор и пару белых лайковых перчаток, и она очень добродушно начала искать о для них, но они нигде не были видны - все, казалось, изменилось начиная с нее плавают в пуле, и большой зал, со стеклянной таблицей и небольшой дверью, исчез полностью.

Очень скоро замеченная Элис Кролика, когда она отправлялась на охоту о, и обращалась к ней сердитым тоном, 'Да ведь Мэри Энн, что Вы делаете здесь? Выполненный домой в этот момент, и выбирают меня пара перчаток и вентилятора! Быстрый, теперь!' И Элис была так напугана, что она убежала сразу в направлении, на которое это указало, не пытаясь объяснить ошибку, которую это сделало.

'Он взял меня для своей горничной,' сказала она себе, когда она работала. 'Насколько удивленный он будет то, когда он узнает, кто я! Но я должен взять его его вентилятор и перчатки - то есть, если я могу найти их.' Поскольку она сказала это, она натолкнулась на аккуратное, немного содержатся, на двери которого была яркая медная табличка с именем 'W. КРОЛИК' выгравирован на это. Она вошла без удара, и поспешила наверху в большом страхе, чтобы она не должна встретить вещественное число Мэри Энн, и быть превращена из дома прежде, чем она нашла вентилятор и перчатки.

'Как странный это кажется,' Элис, сказанная себе, 'идти сообщения для кролика! Я предполагаю Dinah'll отправить мне на сообщениях затем!' И она начала представлять себе вид вещи, которая произойдет: '"мисс Элис! Приезжайте сюда непосредственно, и подготовитесь к своему обходу!" "Прибывая через минуту, медсестру! Но я должен видеть, что мышь не выходит." Только я не думаю,' Элис продолжала, 'это, которое они позволили Дине останавливать в доме, если он начал приказывать людей как этот!'

К этому времени она нашла свой путь в опрятную небольшую комнату с таблицей в окне, и на этом (как она надеялась), вентилятор и две или три пары крошечных белых лайковых перчаток: она приводила в рабочее состояние вентилятор и пару перчаток, и только собиралась покинуть комнату, когда ее глаз упал на небольшую бутылку, которая стояла около зеркала-. Не было никакой метки на сей раз со словами 'ME НАПИТКА,' но однако она откупоривала его и помещала его в ее выступы. 'Я знаю, что что-то интересное уверено произойти,' сказала она себе, 'всякий раз, когда я ем или пью что-либо; таким образом, я буду только видеть то, что делает эта бутылка. Я действительно надеюсь, что это заставит меня стать крупным снова, для действительно я вполне устал от того, чтобы быть такой крошечной небольшой вещью!'

Это сделало так действительно, и намного скорее чем она ожидала: прежде, чем она выпила половину бутылки, она нашла голову, нажимающую против потолка, и должна была наклониться, чтобы спасти свою шкуру от того, чтобы быть поврежденным. Она торопливо подавляла бутылку, говоря себе, 'Это достаточно - я надеюсь, что не буду больше расти - Как это, я не могу выйти у двери - мне жаль, что я не пил вполне так!'

Увы! это должно было слишком поздно желать это! Она продолжала расти, и расти, и очень скоро должна была становиться на колени на полу: в другую минуту не было даже комнаты для этого, и она попробовала эффект того, чтобы ложиться с одним локтем против двери, и другая рука завихрилась вокруг ее головы. Тем не менее она продолжала расти, и, как последний ресурс, она выводила одну руку из окна, и один фут дымоход, и говорила себе, 'Теперь я большего количества не могу сделать, что бы ни случилось. Что случится со мной?'

К счастью для Элис, небольшая волшебная бутылка теперь имела свой полный эффект, и она становилась не более крупной: тем не менее это было очень неудобно, и, поскольку, казалось, не было никаким видом шанса ее когда-либо выхода из комнаты снова, неудивительный, что она чувствовала себя недовольной.

'Это было много pleasanter дома,' мысль плохая Элис, 'когда каждый не всегда рос и становился меньшим, и приказывался мышами и кроликами. Мне почти жаль, что я не спустился, что кроличья нора - и все же - и все же - этому довольно любопытно, Вы знаете, этот вид жизни! Я действительно задаюсь вопросом, что могло произойти со мной! Когда я имел обыкновение читать сказки, мне казалось, что такая вещь никогда не происходила, и теперь здесь я нахожусь в середине одного! Должна быть книга, записанная обо мне, что там должен! И когда я расту, я запишу один - но я вырастаюсь теперь,' добавила она печальным тоном; 'по крайней мере, нет никакой комнаты, чтобы больше расти здесь.'

'Но тогда,' думал Элис, 'я никогда не буду становиться старше никто, чем я теперь? Это будет комфортом, одним путем - чтобы никогда не быть старухой - но тогда - всегда, чтобы иметь уроки, чтобы учиться! О, мне не должно понравиться это!'

'О, Вы глупая Элис!' она ответила на себя. 'Как можно извлечь уроки в здесь? Да ведь есть едва комната для Вас, и никакая комната вообще для любых учебников!'

И таким образом, она продолжала, беря сначала одну сторону и затем другой, и делая настоящий разговор из этого в целом; но после нескольких минут она услышала речь снаружи, и остановилась, чтобы слушать.

'Мэри Энн! Мэри Энн!' сказала речь. 'Выберите меня мои перчатки в этот момент!' Затем прибыл небольшое постукивание футов на лестнице. Элис знала, что это был Кролик, приезжающий, чтобы искать ее, и она дрожала, пока она не встряхнула дом, вполне забывая, что она была теперь приблизительно в тысячу раз более крупной чем Кролик, и не имела никакой причины бояться его.

Теперь Кролик подошел к двери, и попытался открыть ее; но, поскольку дверь открылась внутрь, и локоть Элис был нажат трудно против нее, та попытка, доказанная отказ. Элис услышала, что это сказало себе, 'Затем я буду вращаться и входить в окне.'

'То, что Вы не будете' мысль Элис, и, после ожидания, пока ей не казалось, что она услышала Кролика только под окном, она внезапно распространяла руку, и делала кусочек в эфире. Она ничем не овладевала, но она услышала небольшой вопль и падение, и катастрофический отказ битого стекла, от которого она пришла к заключению, что было только возможно, что это попало в парник, или что-то вроде вида.

Затем прибыл сердитая речь - Кролик - 'Стандартный! Стандартный! Где Вы?' И затем речь, которую она никогда не слышала прежде, 'Уверенный тогда я здесь! Роя для яблок, вашей чести!'

'Роя для яблок, действительно!' сказал Кролик сердито. 'Здесь! Приезжайте и помогите мне из этого!' (Звуки большего количества битого стекла.)

'Теперь скажите мне, Пэт, каково это в окне?'

'Несомненно, это - рука, ваша честь!' (Он объявил это 'arrum.')

'Рука, Вы подталкиваете! Кто когда-либо видел тот тот размер? Да ведь это заполняет целое окно!'

'Несомненно, это делает, ваша честь: но это - рука для всего это.'

'Ну, у этого нет никакого бизнеса там, во всяком случае: пойдите и уберите это!'

Была долгая тишина после этого и Элис могла только услышать шепоты время от времени; такой как, 'Несомненно, мне не нравится это, ваша честь, вообще, вообще!' 'Делают, как я говорю Вам, Вы трус!' и наконец она распространяла руку снова, и делала другой кусочек в эфире. На сей раз было два небольших вопля, и больше звуков битого стекла. 'Каковы много парников там должны быть!' думала Элис. 'Интересно, что они сделают затем! Что касается вытаскивания меня из окна, мне только жаль, что они не могли! Я уверен, что не хочу оставаться дома здесь больше!'

Она ожидала в течение некоторого времени, не слыша ничто больше: наконец прибыл грохот небольших колес телеги, и звук очень многих речи весь разговор вместе: она разбирала слова: 'Где другая лестничная структура? - Да ведь я не должен был принести, но один; у Билла есть другой - Билл! выберите это здесь, парень! - Здесь, поднятый 'em в этом углу - нет, связывают 'em сначала - они еще не достигают половины достаточно высоко - О! они преуспеют достаточно; не будьте определены - Здесь, Билл! хватайтесь за эту веревку - крыша перенесет? - Следят за тем свободным сланцем - О, он снижается! Головы ниже!' (громкий катастрофический отказ) - 'Теперь, кто сделал это? - Это был Билл, я полагаю - Кто должен спуститься дымоход? - Нет, я не буду! Вы делаете это! - Что я не буду, тогда! - Билл, чтобы потерять работоспособность - Здесь, Билл! ведущее устройство говорит, что Вы должны спуститься дымоход!'

'О! Таким образом, Билл должен снизиться дымоход, не так ли?' сказала Элис себе. 'Застенчивый, они, кажется, помещают все в Билла! Я не был бы в месте Билла для очень: этот камин является узким, чтобы убедиться; но я думаю, что могу ударить немного!'

Она потянула ногу столь же далеко вниз дымоход, как она могла, и ожидала, пока она не услышала небольшое животное (она не могла предположить, какого вида это было), царапина и скремблирование о в дымоходе близко выше ее: тогда, говоря себе 'Это - Билл,' она дала один резкий удар, и ожидала, чтобы видеть то, что произойдет затем.

Первой вещью, которую она услышала, был общий хор, 'Там идет Билл!' тогда речь Кролика вперед - 'Ловит его, Вас преградой!' тогда тишина, и затем другой беспорядок речи - 'Держит его голову - Бренди теперь - не дросселирует его - Как было это, старина? Что произошло с Вами? Скажите нам всем об этом!'

Последний прибыл небольшая слабая, пищащая речь, ('Это - Билл,' думала Элис,) 'ну, Я едва знаю - Больше, спасибо; я лучше теперь - но я - соглашение, также нервируемое, чтобы сказать Вам - все, что я знаю, что-то прибывает в меня как Чертик из табакерки, и я иду как сигнальная ракета!'

'Таким образом, Вы сделали, старина!' сказали другие.

'Мы должны сжечь дом дотла!' сказала речь Кролика; и Элис вызвала столь же громкий, как она могла, 'Если Вы делаете. Я установлю Дину в Вас!'

Была мертвая тишина немедленно, и мысль Элис себе, 'Интересно, что они сделают затем! Если бы у них был какой-либо смысл, то они сняли бы крышу.' После минуты или два, они начали перемещаться снова, и Элис, которую услышали Кролик сказать, 'barrowful сделает для начала.'

'barrowful какой?' думала Элис; но она не должна была долго сомневаться, в течение следующего момента, в который душ небольшой гальки прибыл, грохоча в окне, и некоторые из них поражают ее в поверхности. 'Я положу конец этому,' она сказала себе, и выкрикнула, 'Вы не будете лучше делать этого снова!' который произвел другую мертвую тишину.

Элис, замеченная с некоторым удивлением, что галька все превращалась в небольшие пироги, поскольку они кладут на полу, и прекрасной идее, пришла в свою голову. 'Если я ем один из этих пирогов,' она думала, 'это уверено произвести некоторое изменение в моем размере; и поскольку это не может возможно сделать меня более крупным, это должно сделать меня меньшим, я предполагаю.'

Таким образом, она глотала один из пирогов, и была рада найти, что она начала уменьшаться непосредственно. Как только она была достаточно маленькой, чтобы пройти через дверь, она исчерпала дом, и нашла настоящую стаю небольших животных и птиц ждущей снаружи. Плохая небольшая Ящерица, Билл, была в середине, поддержавшей двумя морскими свинками, кто давал этому что-то из бутылки. Они все набросились на Элис момент, она появилась; но она убежала столь же трудно, как она могла, и скоро нашла себя безопасным в толстом лесу.

'Первая вещь, которую я должен сделать,' сказал Элис себе, поскольку она бродила в лесу, 'должен вырасти к моему правильному размеру снова; и вторая вещь состоит в том, чтобы найти мой путь в тот прекрасный сад. Я думаю, что это будет лучшим планом.'

Это звучало как превосходный план, без сомнения, и очень аккуратно и просто располагало; единственная трудность была, что у нее не было самой маленькой идеи, как приступить к этому; и в то время как она взаимодействовала о с тревогой среди деревьев, небольшая резкая кора только по ее голове, составленной ее взгляд в большой спешке.

Огромный щенок вниз смотрел на нее большими круглыми глазами, и слабо протягивал одну лапу, пытаясь коснуться ее. 'Плохая небольшая вещь!' сказала Элис тоном уговоров, и она очень старалась свистеть ему; но она была ужасно напугана все время в мысли, что это могло бы быть голодно, когда это, очень вероятно, съест ее несмотря на все ее уговоры.

Едва знание, что она сделала, она подняла немного палки, и протянула ее щенку; после чего щенок, в которого вскакивают, эфир от всех его футов сразу, с визгом восхищения, и помчался в палке, и притворился, что взволновал это; тогда Элис пряталась позади большого чертополоха, чтобы препятствовать себе работаться; и момент она появилась с другой стороны, щенок, сделанный другим порывом в палке, и упала кубарем в ее спешке овладеть этим; тогда Элис, думая это было в точности как наличие игры игры с ломовой лошадью, и ожидания каждый момент быть растоптанным под его футами, бегал вокруг чертополоха снова; тогда щенок начал серию коротких зарядов в палке, выполняя очень небольшой путь вперед каждый раз и длинный путь назад, и лая хрипло все время, пока наконец это не село на почтительном расстоянии, одышка, с ее языком, зависающим из ее рта, и его больших глаз, наполовину закрытых.

Это казалось Элис хорошей возможностью для того, чтобы сделать ее escape; таким образом, она отправилась сразу, и работала, пока она вполне не устала и запыхалась, и пока кора щенка звучала довольно слабой на расстоянии.

'И все же каково дорогой небольшой щенок это было!' сказала Элис, когда она прислонилась к лютику, чтобы отдыхать, и вентилировала себя с одним из листов: 'Мне должно было понравиться учить, что это обманывает очень, если - если я только был правильным размером, чтобы сделать это! Бог ты мой! Я почти забыл, что должен расти снова! Позвольте мне видеть - как этим нужно управлять? Я предполагаю, что должен съесть или выпить то или другое; но большой вопрос, что?'

Большой вопрос, конечно, был, что? Элис смотрела повсюду вокруг нее на цветы и былинки, но она не видела ничего, что было похоже на правильную вещь поесть или пить при этих обстоятельствах. Был большой грибной рост около нее о том же самом height как непосредственно; и когда она смотрела под этим, и с обеих сторон этого, и позади этого, пришло в голову ей, что могла бы также смотреть и видеть то, что было на вершине этого.

Она расширила себя на цыпочках, и заглянула по краю гриба, и ее глазам сразу встреченные таковые из большой гусеницы, которая находилась на вершине ее свернутыми руками, спокойно куря длинный кальян, и беря не наименьшее уведомление о ней или о чем-либо еще.