Spec-Zone .ru
спецификации, руководства, описания, API
Spec-Zone .ru
спецификации, руководства, описания, API
Библиотека разработчика Mac Разработчик
Поиск

 

Эта страница руководства для  версии 10.9 Mac OS X

Если Вы выполняете различную версию  Mac OS X, просматриваете документацию локально:

Читать страницы руководства

Страницы руководства предназначаются как справочник для людей, уже понимающих технологию.

  • Чтобы изучить, как руководство организовано или узнать о синтаксисе команды, прочитайте страницу руководства для страниц справочника (5).

  • Для получения дополнительной информации об этой технологии, ищите другую документацию в Библиотеке Разработчика Apple.

  • Для получения общей информации о записи сценариев оболочки, считайте Shell, Пишущий сценарий Учебника для начинающих.



Locale::Maketext::Lexicon(3)         User Contributed Perl Documentation        Locale::Maketext::Lexicon(3)



NAME
       Locale::Maketext::Lexicon - Use other catalog formats in Maketext

VERSION
       This document describes version 0.91 of Locale::Maketext::Lexicon.

SYNOPSIS
       As part of a localization class, automatically glob for available lexicons:

           package Hello::I18N;
           use base 'Locale::Maketext';
           use Locale::Maketext::Lexicon {
               '*' => [Gettext => '/usr/local/share/locale/*/LC_MESSAGES/hello.mo'],
               ### Uncomment to fallback when a key is missing from lexicons
               # _auto   => 1,
               ### Uncomment to decode lexicon entries into Unicode strings
               # _decode => 1,
               ### Uncomment to load and parse everything right away
               # _preload => 1,
               ### Uncomment to use %1 / %quant(%1) instead of [_1] / [quant, _1]
               # _style  => 'gettext',
           };

       Explicitly specify languages, during compile- or run-time:

           package Hello::I18N;
           use base 'Locale::Maketext';
           use Locale::Maketext::Lexicon {
               de => [Gettext => 'hello_de.po'],
               fr => [
                   Gettext => 'hello_fr.po',
                   Gettext => 'local/hello/fr.po',
               ],
           };
           # ... incrementally add new lexicons
           Locale::Maketext::Lexicon->import({
               de => [Gettext => 'local/hello/de.po'],
           })

       Alternatively, as part of a localization subclass:

           package Hello::I18N::de;
           use base 'Hello::I18N';
           use Locale::Maketext::Lexicon (Gettext => \*DATA);
           __DATA__
           # Some sample data
           msgid ""
           msgstr ""
           "Project-Id-Version: Hello 1.3.22.1\n"
           "MIME-Version: 1.0\n"
           "Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
           "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

           #: Hello.pm:10
           msgid "Hello, World!"
           msgstr "Hallo, Welt!"

           #: Hello.pm:11
           msgid "You have %quant(%1,piece) of mail."
           msgstr "Sie haben %quant(%1,Poststueck,Poststuecken)."

DESCRIPTION
       This module provides lexicon-handling modules to read from other localization formats, such as
       Gettext, Msgcat, and so on.

       If you are unfamiliar with the concept of lexicon modules, please consult Locale::Maketext and the
       "webl10n" HTML files in the "docs/" directory of this module.

       A command-line utility xgettext.pl is also installed with this module, for extracting translatable
       strings from source files.

   The "import" function
       The "import()" function accepts two forms of arguments:

       (format => source ... )
           This form takes any number of argument pairs (usually one); source may be a file name, a
           filehandle, or an array reference.

           For each such pair, it pass the contents specified by the second argument to
           Locale::Maketext::Lexicon::format->parse as a plain list, and export its return value as the
           %Lexicon hash in the calling package.

           In the case that there are multiple such pairs, the lexicon defined by latter ones overrides
           earlier ones.

       { language => [ format, source ... ] ... }
           This form accepts a hash reference.  It will export a %Lexicon into the subclasses specified by
           each language, using the process described above.  It is designed to alleviate the need to set up
           a separate subclass for each localized language, and just use the catalog files.

           This module will convert the language arguments into lowercase, and replace all "-" with "_", so
           "zh_TW" and "zh-tw" will both map to the "zh_tw" subclass.

           If language begins with "_", it is taken as an option that controls how lexicons are parsed.  See
           "Options" for a list of available options.

           The "*" is a special language; it must be used in conjunction with a filename that also contains
           "*"; all matched files with a valid language code in the place of "*" will be automatically
           prepared as a lexicon subclass.  If there is multiple "*" in the filename, the last one is used
           as the language name.

   Options
       "_auto"
           If set to a true value, missing lookups on lexicons are handled silently, as if an "Auto" lexicon
           has been appended on all language lexicons.

       "_decode"
           If set to a true value, source entries will be converted into utf8-strings (available in Perl
           5.6.1 or later).  This feature needs the Encode or Encode::compat module.

           Currently, only the "Gettext" backend supports this option.

       "_encoding"
           This option only has effect when "_decode" is set to true.  It specifies an encoding to store
           lexicon entries, instead of utf8-strings.

           If "_encoding" is set to "locale", the encoding from the current locale setting is used.

       "_preload"
           By default parsing is delayed until first use of the lexicon, set this option to true value to
           parse it asap. Increment adding lexicons forces parsing.

   Subclassing format handlers
       If you wish to override how sources specified in different data types are handled, please use a
       subclass that overrides "lexicon_get_TYPE".

       XXX: not documented well enough yet.  Patches welcome.

NOTES
       When you attempt to localize an entry missing in the lexicon, Maketext will throw an exception by
       default.  To inhibit this behaviour, override the "_AUTO" key in your language subclasses, for
       example:

           $Hello::I18N::en::Lexicon{_AUTO} = 1; # autocreate missing keys

       If you want to implement a new "Lexicon::*" backend module, please note that "parse()" takes an array
       containing the source strings from the specified filehandle or filename, which are not "chomp"ed.
       Although if the source is an array reference, its elements will probably not contain any newline
       characters anyway.

       The "parse()" function should return a hash reference, which will be assigned to the typeglob
       (*Lexicon) of the language module.  All it amounts to is that if the returned reference points to a
       tied hash, the %Lexicon will be aliased to the same tied hash if it was not initialized previously.

ACKNOWLEDGMENTS
       Thanks to Jesse Vincent for suggesting this module to be written.

       Thanks also to Sean M. Burke for coming up with Locale::Maketext in the first place, and encouraging
       me to experiment with alternative Lexicon syntaxes.

       Thanks also to Yi Ma Mao for providing the MO file parsing subroutine, as well as inspiring me to
       implement file globbing and transcoding support.

       See the AUTHORS file in the distribution for a list of people who have sent helpful patches, ideas or
       comments.

SEE ALSO
       xgettext.pl for extracting translatable strings from common template systems and perl source files.

       Locale::Maketext, Locale::Maketext::Lexicon::Auto, Locale::Maketext::Lexicon::Gettext,
       Locale::Maketext::Lexicon::Msgcat, Locale::Maketext::Lexicon::Tie

AUTHORS
       Audrey Tang <cpan@audreyt.org>

COPYRIGHT
       Copyright 2002-2008 by Audrey Tang <cpan@audreyt.org>.

       This software is released under the MIT license cited below.

   The "MIT" License
       Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and
       associated documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction,
       including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense,
       and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so,
       subject to the following conditions:

       The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial
       portions of the Software.

       THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
       LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.
       IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER
       LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION
       WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.



perl v5.12.5                                     2011-08-19                     Locale::Maketext::Lexicon(3)

Сообщение о проблемах

Способ сообщить о проблеме с этой страницей руководства зависит от типа проблемы:

Ошибки содержания
Ошибки отчета в содержании этой документации к проекту Perl. (См. perlbug (1) для инструкций представления.)
Отчеты об ошибках
Сообщите об ошибках в функциональности описанного инструмента или API к Apple через Генератор отчетов Ошибки и к проекту Perl, использующему perlbug (1).
Форматирование проблем
Отчет, форматирующий ошибки в интерактивной версии этих страниц со ссылками на отзыв ниже.